… In addition to two manuscripts in Malay, Sloane owned five items from Java, which though fragmentary in nature encompass a wide variety of languages and scripts (Javanese, Old Javanese, Lampung and Chinese) and writing materials (palm leaf, bamboo and paper), and range from commercial documents to a primer of religious law. Sloane’s Javanese manuscripts, which are of interest not only for their diversity but also for their relatively early date, have now all been digitised and can be read on the Digitised Manuscripts website…
(Read more here.)
On 20 March 2018 Sri Sultan Hamengku Buwono X, Governor of the Special Region of Yogyakarta, visited the British Library to launch the Javanese Manuscripts from Yogyakarta Digitisation Project. Through the generous support of Mr S P Lohia, over the next twelve months 75 Javanese manuscripts from Yogyakarta now held in the British Library will be digitised, and will be made fully and freely accessible online through the British Library’s Digitised Manuscripts website. On completion of the project in March 2019, complete sets of the 30,000 digital images will be presented to the Libraries and Archives Board of Yogyakarta (Badan Perpustakaan dan Arsip Daerah Istimewa Yogyakarta) and to the National Library (Perpustakaan Nasional) of Indonesia in Jakarta. The manuscripts will also be accessible through Mr Lohia’s website, SPLRareBooks.
(Read more here.)
Maria Ullfah was the daughter of Kuningan regent R.A.A. Mohammad Achmad. Maria entered the Faculty of Law at the University of Leiden in 1929 and graduated in 1933.
A friend from the same faculty and boarding house, Siti Soendari (left), who was also the sister of Dr. Soetomo, followed by taking a Bachelor of Laws the following year. On her return to the Dutch East Indies, Maria Ullfah worked in the office of the Cirebon regency government, however, this was only to last several months because she chose to study German and government at the Muhammadiyah school in Batavia. It was probably here that Maria Ullfah’s involvement in the nationalist movement began.
The causes which Maria championed included a fair marriage law, which she proposed at the Third Women’s Congress. Maria then became the head of the Agency for the Protection of Indonesian Women in Marriage. Her goal was a marriage law which was based on the principle of equity of rights and responsibilities between men and women.
22 December was declared Women’s Day at the Third Women’s Congress which was held in Bandung from 23 to 27 July 1938. Women’s Day in 1953 was a gala celebration as it was the twenty-fifth anniversary of the first Women’s Congress. However, as a national day Women’s Day was not made a public holiday until 1959 with the release of Presidential Decree No. 316/1959.
Some of Maria Ullfah’s other important roles included the inclusion of human rights articles in the 1945 Constitution as it was being drafted by the Body Investigating Steps for Preparedness for Indonesian Independence (BPUPKI). Maria was one of its members. It was Maria who strongly protested when the early draft made no mention of human rights. Drs. Mohammad Hatta played the same role.
After independence, Maria Ullfah became Minister of Social Affairs in the Second Sjahrir Cabinet in 1946. It was under her stewardship that the Office of Workers’ Affairs was born which was the forerunner of today’s Ministry of Labor (@KemnakerRI). She was part of the fight for workers’ rights through her drafting of the social affairs law which aimed to improve the conditions of workers. This draft became law in 1948.
So it was that after this long record of nationalist struggle in 1959 Maria Ullfah proposed that Women’s Day on 22 December be made a national day. At the time Maria was Director of the Prime Minister’s Cabinet office during the administration of Prime Minister Juanda.
Her dream was simple, that women would always be aware of their responsibilities as mothers of the nation.
Source: Various tweets from @potretlawas.
Note: Hari Ibu is usually rendered “Mother’s Day”.
Christiaan Snouck Hurgronje
Deze islamoloog en arabist was een van de eerste westerlingen die doordrong in Mekka. Later streek hij voor onderzoek neer in Java en Atjeh. En steeds weer schreef hij voorbeeldige etnografieën.
Door Dirk Vlasblom
Philip Dröge heeft een scherp oog voor intrigerende, weinig bekende stukjes geschiedenis dicht bij huis. Dat bleek eerder uit zijn boeken Moresnet (2016), over dat vergeten buurlandje van Nederland, en De schaduw van Tambora (2015), een huiveringwekkend verhaal over de vulkaanuitbarsting van 1815 in Nederlands-Indië. Met Pelgrim, een biografie van de Leidse islamoloog en arabist Christiaan Snouck Hurgronje, heeft hij alweer een boeiend onderwerp te pakken dat niet is opgenomen in de vaderlandse geschiedeniscanon.
View original post 1,065 more words
For the past century, studies of the languages, literatures, history, culture and writing traditions of the Malay world of maritime Southeast Asia – comprising present-day Indonesia, Malaysia, Singapore and Brunei, and the southern parts of Thailand, Cambodia, Vietnam and the Philippines – have been fundamentally shaped by the collections of manuscripts held in European institutions, primarily those in the UK and the Netherlands, and those formed under colonial auspices, such as the National Library of Indonesia. These collections themselves reflect the interests of their collectors, who were mainly European scholars and government officials from the early 19th century onwards, whose interests were focused on literary, historical and legal compositions in vernacular languages such as Malay and Javanese. Relatively little attention was paid to works on Islam written in Arabic, or in Malay and Arabic, and hence such manuscripts are very poorly represented in institutions such as the British Library.
We are Anti-Corruption
The deepest respect
after proof turns up,
being forced to
Lecture: Muslim Shrines in the Malay world: Scattered, Contentious, and Illuminating Inscriptions in the Landscape
By Sumit Mandal (University of Nottingham, Malaysia Campus)
This lecture explores Muslim shrines in the Malay world. Muslim shrines, or keramat as they are known in Malay, are constituted by the grave sites of exceptional individuals and found across the Malay world, understood here as contemporary Malaysia, Singapore, Indonesia, and South Africa. They commemorate people who in their lifetime demonstrated extraordinary acts, skills, knowledge, or piety. The graves could be of historical figures, frequently of diverse and transregional origin, as well as unknown or fantastical individuals. The narratives that circulate about them tell of their miraculous powers. They are sites of popular veneration tied to Muslim societies but have drawn people of diverse faiths. Although they are ubiquitous, they are highly localized. Given their scattered and varied character, is it fair to consider them as a whole? If so, how might we go about it? Could the study of these shrines help us better locate the significance of non-elite histories and popular veneration? This lecture considers these questions as it delves into the politics of history, space, and faith as it unfolds in these sites.
Sumit Mandal is a historian at the University of Nottingham, Malaysia Campus. He obtained his PhD at Columbia University in New York in 1994 and worked at the National University of Malaysia and Humboldt University in Berlin before taking up his current position in 2015. He is interested in the transregional architecture of Asian societies. His research has focused primarily on Muslim societies in the Malay world – in relation to the Indian Ocean – as well as contemporary Indonesia, Malaysia, and Singapore. His publications have appeared in Indonesia and the Malay World, Citizenship Studies, Modern Asian Studies, and other journals. He also co-edited Challenging Authoritarianism in Indonesia and Malaysia (RoutledgeCurzon, 2003) and has written on the author Pramoedya Ananta Toer. His current research focuses on Muslim shrines in the Malay world as inscriptions of history and sacred geography. His book Becoming Arab: Creole Histories and Modern Identity in the Malay World is forthcoming with Cambridge University Press.
This lecture is the keynote speech of the workshop ‘Unsettling encounters: Scholarly study, religious knowledge, and difficult histories in Asia and the Caribbean‘ (closed session), organized by KITLV in collaboration with AMT/Leiden University.
Date: Monday 11 September 2017
Time: 9.00 h – 10.30 h
Venue: room 2.01, Reuvensplaats 2, Leiden
Please register if you wish to attend: email@example.com
Decolonisation, violence and war in Indonesia, 1945-1950 is a large-scale, joint inquiry carried out by KITLV, the Netherlands Institute for Military History (NIMH) and the NIOD Institute for War, Holocaust and Genocide Studies. The project has been made financially possible by the Dutch government, due to its decision on 2 December 2016 to lend its support to a broad inquiry into the events of this period.
The programme comprises nine subprojects and aims to answer questions regarding the nature, extent and causes of structural transborder violence in Indonesia, considered in a broader political, social and international context. In this context, detailed attention will be paid to the chaotic period spanning from August 1945 to early 1945 – often referred to as the Bersiap – and the political and social aftermath in the Netherlands, Indonesia and elsewhere.
It is expected that KITLV will be responsible for the synthesis and will carry out the subprojects Regional Studies and Bersiap. For these projects the group, together with Indonesian colleagues, will carry out research in several Indonesian regions. These subprojects will be the continuation of the KITLV-project Dutch military operations in Indonesia 1945-1950 that has run since 2012.
The programme has a strong international character. There will be cooperation with researchers from Indonesia and other countries involved and sources originating from Indonesia, Australia, United Kingdom and the United States (United Nations) will be used more than previously was the case. Furthermore, the programme explicitly includes the opportunity for witness accounts from the Netherlands and Indonesia to be presented. Witnesses can come forward themselves or will be traced by researchers, in order to allow them to document their personal accounts for future generations.
The three institutes stress the importance of broad national and international support for the programme. In order to achieve this, the institutes have appointed an international scientific advisory board and a Netherlands societal focus group (Maatschappelijk Klankbordgroep Nederland).
For more information see: http://www.ind45-50.org/en/home
For the purpose of this inquiry, it is important that those involved are seen and heard. If you have material or more information about Indonesia in the 1945-1950 time period and are willing to contribute to our research, please contact: firstname.lastname@example.org
07 February 2017Film screening
The first screening of the ‘Framing Asia’ film series will focus on transgender issues in Indonesia. Two short films Renita, Renita and Accross Gender will be followed by discussion with Intan Paramaditha, Indonesian author and lecturer in media and film studies and one of the filmmakers, Anouk Houtman.
Renita, Renita (15min)
Trapped in a male body, Renita wanted to be a doctor and a woman since she was a child but her parents forced her to study at a Islamic school where she was bullied and ostracized. She rebelled by becoming a prostitute in the hope of finding freedom but instead, found that it came at a cost — she experienced brutality and was discriminated against by her family and the Indonesian society in which she lived.
Across Gender (24min)
What is it like being transgender in Yogyakarta? There is no single answer to this question. This film aims to show different ways of negotiating visibility in the Indonesian society when one ‘crosses gender’. The difficulty of this negotiation becomes apparent through the anti-LGBT sentiments and actions in early 2016.
Anouk Houtman is a young filmmaker with an MA in Visual Anthropology of Leiden University. She graduated with a film and thesis researching the visibility of transgenders in Yogyakarta, Indonesia. Currently she is pursuing a second MA in Gender Studies and University Utrecht.
Intan Paramaditha is an Indonesian author and lecturer in media and film studies at Macquarie University, Sydney. Focusing on contemporary film practice in Indonesia, her research explores the relation between media, cultural activism, and sexual politics in the convergence and tension between national and cosmopolitan trajectories.Time 19:30- hrs Venue Faculty of Humanities, Lipsius building, rom 028 Cleveringaplaats 1 Leiden Netherlands Google Maps
“The Hikayat Bayan Budiman, ‘Tale of the Wise Parrot’, is an old work of Malay literature, probably composed in the 15th century or earlier. It is based on a Persian original, the Tuti-nama, and is the earliest example in Malay of a framed narrative: a literary work comprising a compilation of individual stories. And like the…” (read more)
Source: The British Library’s Asian and African studies blog: The Malay Tale of the Wise Parrot
“Among the Malay manuscripts in the British Library which have just been digitised are a number of vocabulary lists and dictionaries in Malay, compiled by visitors to the region as aids to learning the language. The study of Malay in Europe dates back to the …” (read more)
Source: The British Library’s Asia and Africa Blog Early vocabularies of Malay