Source: British ‘Islamic’ style seals from the Malay world – Asian and African studies blog
The presence of an inscription in Arabic script is such a defining characteristic of seals used by Muslims that it tends to mask the fact that similar ‘Islamic’-style seals were also used by myriad other groups, including Christians in Ethiopia and Syria, Samaritans in Palestine, Hindu subjects of the Mughal emperor, European scholars of Arabic and Persian, and British officials of the East India Company. Examples from the British Library were featured in a recent blog post on Some British ‘Islamic’ style seals in Persian manuscripts from India by Ursula Sims-Williams, and in an earlier post on Performing Authority: the ‘Islamic’ seals of British colonial officers in the Persian Gulf by Daniel Lowe. In this post I have gathered together a small number of British ‘Islamic’-style seals from Southeast Asia, with inscriptions in Malay in Jawi (Arabic) script. (Read more..)
Annabel Teh Gallop, Lead Curator, Southeast Asia http://blogs.bl.uk/asian-and-african/2017/03/british-islamic-style-seals-from-the-malay-world.html
“Probably composed in the late 16th century, Hikayat Inderaputera was one of the most widespread and popular Malay tales, and is known from over thirty manuscripts dating from the late 17th century onwards. The story is found from Sumatra to Cambodia and the Philippines, not only in Malay but also in Acehnese, Bugis, Makasarese, Sasak, Cham, Maranao and Maguindanao versions (Braginsky 2009). At its core is probably a Persian mathnawi based, in turn, on the Hindi poem Madhumalati written around 1550 (Braginsky 2004: 388), but it also drew on Malay Islamic epics such as Hikayat Amir Hamzah and Javanese Panji stories.” Read more.
Opening pages of the Hikayat Inderaputera, with the double decorated frames digitally reunited (as the MS is currently misbound). British Library, MSS Malay B.14, ff. 1v-2r.
By Emha Ainun Nadjib
Extinguish not the fire
with a bare foot
but allow me to cross it.
be pleased to permit me
in a world of fire
to attempt to tread
the boundary line
between vicious devils
with the source of drizzling rain.
I beseech you remain alert
within my soul
spray forth the fire
which I may soak in my blood
and so shown forth may be
make of me
part of that fire
which burns up the sun
opening the dawn of day.
before my future day arrives
to be able to divine
which is the false flame
and which the fire true.
Emha Ainun Nadjib. 99 untuk Tuhanku [99 For My God], Pustaka Bandung 1983
The image is “The seal of Sultan Ahmad Tajuddin Halim Syah of Kedah. The Arabic inscription reads: al-‘azīz dhū al-mulk al-qadīr al-ghālib ghayr al-maghlūb al-sultān khalīfat Allāh ‘alā dā’īrah Kedah wa-huwa al-Sultan Ahmad Tajuddin Halim Syah ibn al-Sultan Abdullah Mukarram Syah sanat 1219, ‘The mighty one, possessor of the kingdom, the powerful one, the conquering [yet] unconquered one, the sultan [who is the] vicegerent of God over the territory of Kedah, and he is Sultan Ahmad Tajuddin Halim Syah, son of Sultan Abdullah Mukarram Syah, the year 1219 (1804/5)’. The seal is stamped on a letter from the Sultan to the Governor-General of Bengal, [Lord Minto], 26 Rabiulakhir 1226 (20 May 1811), pleading for protection against the Siamese. British Library, MSS Eur.D.742/1, f.3.” http://blogs.bl.uk/asian-and-african/2014/02/malay-ballad-from-kedah-the-naval-battle-for-phuket.html
“The Hikayat Bayan Budiman, ‘Tale of the Wise Parrot’, is an old work of Malay literature, probably composed in the 15th century or earlier. It is based on a Persian original, the Tuti-nama, and is the earliest example in Malay of a framed narrative: a literary work comprising a compilation of individual stories. And like the…” (read more)
Source: The British Library’s Asian and African studies blog: The Malay Tale of the Wise Parrot
“The ‘Archive of Yogyakarta’ refers to a collection of some four hundred manuscript documents in Javanese dating from 1772 to 1813, originating from the court of Yogyakarta. A highly important source for the political, economic, social, administrative and legal history of central Java in the late eighteeth…” (Read more)
“Among the Malay manuscripts in the British Library which have just been digitised are a number of vocabulary lists and dictionaries in Malay, compiled by visitors to the region as aids to learning the language. The study of Malay in Europe dates back to the …” (read more)
Source: The British Library’s Asia and Africa Blog Early vocabularies of Malay
Use the website to view digitised copies of manuscripts and archives in the British Library’s collections, with descriptions of their contents.
To consult the British Library’s main catalogue of manuscript material visit Search our Catalogue Archives and Manuscripts. Selected images of illuminated manuscripts can be found in our Catalogue of Illuminated Manuscripts.