Inilah salah satu naskah Jawa berprada dari Yogyakarta di @britishlibrary yang sudah didigitalkan penuh, Add 12337 #JavaneseMSSfromYogya #BLJavanese https://t.co/r7Y3pIGrp0 pic.twitter.com/dCy1Qx8A6m
— Annabel Gallop (@BLMalay) August 15, 2019
Tag Archives: Digitization
Back from Indonesia I for the Word ~ oct 16 – SoundCloud
Listen to Back from Indonesia I for the Word ~ oct 16 by Zoë Mc Pherson on #SoundCloud
To find out more check out https://zoemcpherson.xyz, Zoe Mc Person on SoundCloud or Exclusive mix 80: Indigenous electronics with Brussels-based producer Empty Taxi
The Syair Tabut of Encik Ali, Indonesia and the Malay World
“This is an annotated transcription and translation of the Syair Tabut (Poem of the Tomb Effigies) of Encik Ali, a Malay-language, Jawi-script syair account of the Muharram commemorations of 1864 at Singapore. The only known part lithograph and part manuscript of this text, on which this edition is based, is held in the library of Leiden University, shelfmark Kl. 191. For a full discussion of this Syair, see the accompanying article by Lunn and Byl (2017).”
(2017) The Syair Tabut of Encik Ali, Indonesia and the Malay World, 45:133, 421-438, DOI: 10.1080/13639811.2017.1374012 from https://www.tandfonline.com/toc/cimw20/current
The Syair is a riveting account of Muharram commemorations in #Singapore in 1864 – the last year Muharram processions were permitted before the colonial authorities banned them. For an image of Muharram in late colonial Singapore, here's a glimpse: Schlitter, 1858. pic.twitter.com/vt9x5b0xui
— David Lunn (@DJLdistraction) October 31, 2018
.@juliasbyl and I also published a (rather long) analysis of the Syair, looking into the court cases that emerged from the "Muharram riots" that year, the music, and the many rich details in the poem – that article also seems to be open access! https://t.co/PIxcAtY0nb
— David Lunn (@DJLdistraction) October 31, 2018
The Syair itself is a #Jawi-script scroll that lay unexamined in @ubleiden for over 150 years – here's a sense of the beautiful lithographed opening, and the messy, manuscript end: pic.twitter.com/lE33YSeAA1
— David Lunn (@DJLdistraction) October 31, 2018
Anyway, open access, for who knows how long: I hope people will enjoy at least the Syair, and for a sense of some of the most colourful aspects, check out the Muharram Scroll, from c. 1840s Madras Presidency, now in the collections of @acm_sg pic.twitter.com/ua8rfOBkld
— David Lunn (@DJLdistraction) October 31, 2018
And (finally? maybe) it was the wonderful @michaeltalbotuk who directed me to the map collections of the @UkNatArchives – who knew (apart from real historians) that such gems existed? The snippet below was crucial in reconstructing 19thC Singapore geography. pic.twitter.com/YANiWA4vUJ
— David Lunn (@DJLdistraction) October 31, 2018
And that an entire facsimile of the Syair Tabut scroll is available to download from the @IndonesiaMalayW site https://t.co/qgk96vAodJ
— David Lunn (@DJLdistraction) October 31, 2018
Source: Twitter account of David Lunn
Southeast Asian manuscripts from the Sloane collection – Asian and African Studies Blog, The British Library
In 1753 the British Museum was founded through the bequest of the vast collections of Sir Hans Sloane (1660-1673), including over four thousand manuscripts, which are now held in the British Library. … (Read more here.)

Source: A new display of Southeast Asian manuscripts from the Sloane collection
Featured image: 16th century-mid 18th century, Arjunavijaya A broken piece of palm-leaf, with text in Old Javanese written in Balinese script, containing parts of stanzas 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, and 20 (but not of stanza 13) from canto 10 of the Arjunavijaya (or Arjunwijaya), a court poem (kakavin or kakawin) authored by Mpu Tantular in the second half of the 14th century, describing a scene of confrontation between Śiva’s attendant Nandīśvara and the demon Rāvaṇa. This fragment corresponds with the critical edition published by Supomo (1977 I: 109), with English transation (1977 II: 203-204). Identified by Ida Bagus Komang Sudarma, Wayan Jarrah Sastrawan and Arlo Griffiths, June 2018. http://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=sloane_ms_3480_f001r
Lower image: Sloane MS 2645, 1623, Dated Hadha ashkala (i.e. sengkala) al-jawi min faraghihi 1545 (AD 1623/4). Arabic text with interlinear translation in Javanese in Arabic (pegon) script. http://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=sloane_ms_2645_f005r
Javanese manuscripts in the Sloane collection – Asian and African studies blog, The British Library
… In addition to two manuscripts in Malay, Sloane owned five items from Java, which though fragmentary in nature encompass a wide variety of languages and scripts (Javanese, Old Javanese, Lampung and Chinese) and writing materials (palm leaf, bamboo and paper), and range from commercial documents to a primer of religious law. Sloane’s Javanese manuscripts, which are of interest not only for their diversity but also for their relatively early date, have now all been digitised and can be read on the Digitised Manuscripts website…
(Read more here.)