‘Framing Asia’ is a monthly film screening and discussion on Asia during the Leiden Asia Year. We are very pleased to invite you to the fifth edition of ‘Framing Asia’. You are welcome to join us on Wednesday 7 June at 19.30 h at Lipsius 028. This edition will screen three films centered around the theme ‘Decolonization and Revolution: Veterans and Re-enactments’.
Libera Me (30 min)
Martin van den Oever & Jos Janssen
Libera Me is a transnational approach to the colonial war between Indonesia and the Netherlands. With personal reflections of some veterans of war from both sides a concentrated circular and shared history of 30 minutes is constructed, merging and reconciling both perspectives. We meander between past and present and between two nations that came to be further apart then they already were.
Looking Back Now (18 min)
Marjolein van Pagee
A sequence of videos made between 2013-2015 that show the people that Van Pagee interviewed, all related to memories of the Indonesian independence war in East-Java and Madura. In this 18 minute video-compilation we will see the people behind the portraits of photo-project ‘Kembang Kuning – Yellow Flower’. Stories about war and destruction are usually sad, yet, the compilation ends with a video that will make you laugh for sure.
The Feel of History (29 min)
Each year, a historical society called the Komunitas Djokjakarta 1945 reenacts one of the last battles with the Dutch colonizers of 1949 in Yogyakarta, Indonesia. Following their preparations, this film seeks to portray this community and its main members. By focusing on the material culture of re-enactment, one learns how these re-enactors create a spectacular and romanticized re-presentation of the past that allows them to temporarily be the war heroes that they worship so much.
All filmmakers will be present to enter a discussion with Bart Luttikhuis. Bart Luttikhuis is a researcher at KITLV in late colonial history and the history of decolonization, with a particular empirical focus on early to mid-twentieth century Indonesia.
Traveling Images: Photographs from colonial Indonesia and the Meaning of Colonial Space around 1900 By Sophie Junge
Leiden Asia Year
Images from the Dutch East Indies have been legitimizing Dutch colonial activity since the 17th century. Especially 19th century-photography was used to repress indigenous populations and to demonstrate Dutch authority on the archipelago. Nevertheless, it was not photography but the reproduction of photographic images that made the colony a place to be seen. Throughout the 19th century only few local studios took pictures of the Dutch East Indies and even fewer photo albums traveled back to the Netherlands in the luggage of retired colonial staff to stay in the private space of the family. It was not until the introduction of mass-reproduced images around 1900 that the visibility of the colony drastically increased.
The seminar examines the medial and trans-colonial circulation of printed photographic images on picture postcards, in illustrated magazines and travel guidebooks that reached broad audiences within the colony and beyond its borders. These images, often produced by a transnational network of photo studios, printers and publishers, give insight in the meaning of colonial space and the meaning of the photographic image around 1900. In extending postcolonial research on representations of indigenous “Others”, the paper argues that photographs of colonial space could only be understood in specific visual or textual framings, which combined existing photographic imagery with European postcard designs, Art Nouveau decorations and/or textual information. The paper analyses representations of colonial space to find out more about the creation of a specific canon of images, the reception of colonialism in the beginning of the 20th century and its meaning in terms of Dutch national identity.
Dr. Sophie Junge works at the Centre for Studies in the Theory and History of Photography at the Institute of Art History of the University of Zürich. Currently, she is also affiliated at Leiden University as a research fellow of the Swiss National Science Foundation to prepare a Postdoc project on photographic images from the Dutch East Indies after 1900. Her book Art Against AIDS. Nan Goldin’s Exhibition Witnesses: Against Our Vanishing has been published in 2016.
Date: Thursday 11 May 2017
Time: 15.30 h – 17.00 h
Venue: KITLV, room 138, Reuvensplaats 2, Leiden
Please register if you wish to attend: firstname.lastname@example.org
The presence of an inscription in Arabic script is such a defining characteristic of seals used by Muslims that it tends to mask the fact that similar ‘Islamic’-style seals were also used by myriad other groups, including Christians in Ethiopia and Syria, Samaritans in Palestine, Hindu subjects of the Mughal emperor, European scholars of Arabic and Persian, and British officials of the East India Company. Examples from the British Library were featured in a recent blog post on Some British ‘Islamic’ style seals in Persian manuscripts from India by Ursula Sims-Williams, and in an earlier post on Performing Authority: the ‘Islamic’ seals of British colonial officers in the Persian Gulf by Daniel Lowe. In this post I have gathered together a small number of British ‘Islamic’-style seals from Southeast Asia, with inscriptions in Malay in Jawi (Arabic) script. (Read more..)
Buffalo Shepherd (Gembala) was first published in Indonesian in the Dutch-language journal Jong Sumatra : organ van den Jong Sumatranen Bond, Batavia, April-May 1921. It was republished in Pane, Armijn (ed), Sandjak-Sandjak Muda Mr. Muhammad Yamin, Firma Rada, Djakarta, 1954, p. 10 and again in Jassin, H. B., Pujangga baru : prosa dan puisi/dikumpulkan dengan disertai kata pengantar oleh H.B. Jassin [Pujangga Baru : prose and poetry/collected and accompanied by an introduction by H.B. Jassin] Haji Masagung, Jakarta, 1987, p. 323.
earn over again for yourselves or it will not be yours.
While still small and young in years The little child slept in her mother’s lap. She sang soft melodies and lullabies
Whispered soft praises for the child;
Rocking the loved one night and day Basket hanging in the ancestors’ land Born of the nation, with her own language
Flanked by family right and left, Raised in the customs of the Malay lands With sadness and joy, and loving kindness; The feeling of union becoming one, In her language, beautiful sweet sound.
Wailing and crying with great happiness Joyful in struggle and youth; We breathe the emanation of our life, Our language the extension of our soul, Wherever Sumatra is, there is the nation, Wherever the Patchwork is, there is our language.
My beloved Andalas, vase-shaped isle, From the time of childhood, Until death at rest in the earth We shall never forget our language. Remember young people, Sumatra the unfortunate Lose your language and the nation too is lost.
First published in Indonesian in the Dutch language journal Jong Sumatra : organ van den Jong Sumatranen Bond, Batavia, February 1921 via Sandjak-sandjak Muda Mr. Muhammad Yamin as republished in Jassin, H. B. Pujangga baru : prosa dan puisi / dikumpulkan dengan disertai kata pengantar oleh H.B. Jassin [Pujangga Baru : prose and poetry / collected and accompanied by an introduction by H.B. Jassin] Haji Masagung, Jakarta, 1987, p. 322.
Fiery sunset still glows wondrously,
Saddening the majestic stars;
Becomes dim then the light is gone,
Rising and setting since time immemorial.
Dawn in the east arrives fiercely,
Spreading jewels all over the world;
Radiant bright as rare pearls,
Variety of colors, sparkling.
Slowly and gloriously,
Gradually rises the sun;
Illuminating the earth with beauty.
All the flowers spread their perfume,
The blooms are open, a splendorous array;
Covered in dew, beading the branches.
First published in Indonesian in the Dutch language journal Jong Sumatra : organ van den Jong Sumatranen Bond, Batavia, June 1921 via Pujangga Baru II/9, March 1935. Republished in Jassin, H. B. Pujangga baru : prosa dan puisi / dikumpulkan dengan disertai kata pengantar oleh H.B. Jassin [Pujangga Baru : prose and poetry / collected and accompanied by an introduction by H.B. Jassin] Haji Masagung, Jakarta, 1987, p. 327.
I often laze about, deep in thought, Watching the sky aglow, Vaguely visible, joyful, Sweeping all away, my contemplative thoughts.
What is there to say, what does the future hold? Weak is my heart, without any strength, Watching the stars shining gloriously, Far atop the mountains.
Oh God of all nature, What is the point of being here, Worrying about my lot, after night has fallen?
The stars are shining now and it is dark, Leaving me sitting here like this Longing for love . . . leave me here to drown in my thoughts.
Based on and adapted from the work of Keith Foulcher (“Perceptions of Modernity and the Sense of the Past: Indonesian Poetry in the 1920s.” Indonesia, no. 23, 1977, pp. 39–58. www.jstor.org/stable/3350884.) First published in Indonesian in the Dutch language journal Jong Sumatra : organ van den Jong Sumatranen Bond, Batavia, June 1921.