Category Archives: Translation

7

7

By Emha Ainun Nadjib

My God
I entrust myself
to the heart
I make ready a life
for the vibration
there nobility of thought
is but the final
the tenderest blessing
of all prayer
My God
in this my small cell
on this tattered mat
as I behold the wooden shelf
books
buildings of an overcast civilization
having battled beneath the deceptive sun
I lay aside my thoughts
I lift up my heart
and wash
in Your hands.


Emha Ainun Nadjib.  99 untuk Tuhanku [99 For My God],  Pustaka Bandung  1983

6

6

By Emha Ainun Nadjib

My God
Extinguish not the fire
with a bare foot
rather allow me to cross it.

My God
be pleased to permit me
in a world of fire
to attempt to divine
the boundary line
between vicious devils
with the source of the drizzling rain.

My God
I beseech you remain alert
within my soul
spray forth the fire
which I may soak in my blood
and so shown forth may be
Your victory.

My God
make of me
part of that fire
which burns up the sun
revolving
opening the dawn of day.

My God
before the arrival of my day
leadeth me
to be able to divine
which is the false flame
and which the fire true.

padi
Padi

Emha Ainun Nadjib.  99 untuk Tuhanku [99 For My God],  Pustaka Bandung  1983


The image is “The seal of Sultan Ahmad Tajuddin Halim Syah of Kedah.  The Arabic inscription reads: al-‘azīz dhū al-mulk al-qadīr al-ghālib ghayr al-maghlūb al-sultān khalīfat Allāh ‘alā dā’īrah Kedah wa-huwa al-Sultan Ahmad Tajuddin Halim Syah ibn al-Sultan Abdullah Mukarram Syah sanat 1219, ‘The mighty one, possessor of the kingdom, the powerful one, the conquering [yet] unconquered one, the sultan [who is the] vicegerent of God over the territory of Kedah, and he is Sultan Ahmad Tajuddin Halim Syah, son of Sultan Abdullah Mukarram Syah, the year 1219 (1804/5)’.  The seal is stamped on a letter from the Sultan to the Governor-General of Bengal, [Lord Minto], 26 Rabiulakhir 1226 (20 May 1811), pleading for protection against the Siamese.  British Library, MSS Eur.D.742/1, f.3.”  http://blogs.bl.uk/asian-and-african/2014/02/malay-ballad-from-kedah-the-naval-battle-for-phuket.html

59

By Emha Ainun Nadjib

My God

What really is the meaning of Your will

By not sending down any more

Even one more Prophet

For an age which needs

So many more Prophets?

Farmers Shackled by Cement!
Farmers Shackled by Cement! #Dipasungsemen

Emha Ainun Nadjib.  99 untuk Tuhanku [99 For My God],  Pustaka Bandung  1983

Rustle of the Ulla Grass

By M. Adil, 1935

Ulla grass, I often listen to your whistling rustle,
If the soft wind swirls around you;
Your heads lowered as if in homage,
You bow singing of grief which cuts the heart;

While shivering grips your long stems
Straight and bowed declaring your praise –
          Completely pervading my conscience,
Because your song makes an agreement with my sorrow.

          In the shade I often lazing sit
Gazing at the waves which gently undulate,
Escorting the song of your sighing siren leaves
Serene, at peace, unperturbed
I recede me into a wave of ecstasy
Into your oneness mystic soaring oblivious to time,
          Caught in the stream as if in a dream,
          Prostrate to intercede for God’s mercy divine.


Desau Pimping, From Panji Pusaka via Pujangga Baru II/9, March 1935. Republished in Jassin, H. B.  Pujangga baru : prosa dan puisi / dikumpulkan dengan disertai kata pengantar oleh H.B. Jassin  [Pujangga Baru : prose and poetry / collected and accompanied by an introduction by H.B. Jassin] Haji Masagung Jakarta  1987, p. 34.

 

 

Image credits: Themeda gigantea (Cav.) Hackel ex Duthie [as Anthistiria gigantea Cav.]   Cavanilles, A.J., Icones et descriptiones plantarum, vol. 5: t. 458 (1799) [A.J. Cavanilles]  Drawing: A.J. Cavanilles  http://plantillustrations.org/illustration.php?id_illustration=240997; Bromo Midnight Tour and Travel; Savanna Valley, Whispering Desert Mount Bromo

Tahun Baru Di Dartmoor

Tahun Baru Di Dartmoor

Oleh Sylvia Plath

Ini adalah kebaruan: setiap halangan murahan
Kecil yang terbungkus oleh kaca dan ganjil,
Berkilauan dan berdenting dalam suara falsetto seorang santo. Cuma kamu
Tidak tahu bagaimana memahami kelicinan mendadak itu,
Kemiringan buta, putih, seram yang tidak teraih.
Yang tidak dapat didaki dengan perkataan yang kamu tahu.
Tidak dapat didaki dengan gajah atau roda atau sepatu.
Kita hanya datang untuk melihat. Kamu terlalu muda
Untuk menginginkan dunia di dalam topi kaca.