Category Archives: Poetry

64

64

By Emha Ainun Nadjib

My God
one among the thousands of faults
that ensnare the history of our life
is the error we fall into when deciding 
how much backwardness is contained in our progress
how much failure is contained in our success
how much destruction is contained in our improvement
how pressing is the darkness contained in our awakening
how enormous is the backwardness contained in our advancement
and how much war is contained in our call for peace.
My God
in our eyes so full of arrogance
ever greater grows the confusion of
what is to be left behind and what embraced
what is of the heights and what of the depths

 


Emha Ainun Nadjib.  99 untuk Tuhanku [99 For My God],  Pustaka Bandung  1983.

Malam Transfigurasi, Karya Richard Dehmel

Malam Transfigurasi

Oleh Richard Dehmel

Dua orang melalui hutan kering yang dingin;
bulan berlari bersama mereka, mereka memandangnya.
Bulan berlari di atas pohon-pohon ek yang tinggi;
tidak ada awan yang mengaburkan cahaya dari langit,
di mana dahan kering hitam merentang.
Suara seorang wanita berbicara:

Aku mengandung anak, dan bukan milikmu,
aku berjalan dalam dosa di sampingmu.
Aku telah sangat berdosa pada diriku sendiri.
Aku tak lagi percaya pada kebahagiaan
namun penuh kerinduan
akan kehidupan yang bermakna, akan bahagianya menjadi ibu
akan tugas; kurelakan
dengan gemetar, kutinggalkan kaumku
dalam dekapan pria tak dikenal,
dan karenanya aku diberkati.
Sekarang hidup sendiri telah membalas dendam:
sekarang pun aku telah bertemu denganmu, ya kamu.

Dia berjalan dengan langkah canggung.
Dia mendongak; bulan sedang berlari.
Tatapan gelapnya tenggelam dalam cahaya.
Suara seorang pria berbicara:

Biarkan anak yang kaukandung
membuat jiwamu tanpa beban.
Ya, lihat betapa jernihnya alam semesta berkilau!
Ia bersinar untuk segalanya;
Kau terapung denganku di atas laut yang dingin,
tapi ada kehangatan pribadi berkedip
dari kau di dalamku, aku di dalammu.
Ini akan metransfigurasi anak yang asing itu,
Kau akan lahirkan anak itu bagai anakku sendiri;
kau bawa cahaya padaku,
kau buatkan aku seorang anak.

Dia rangkul tubuh yang penuh.
Napas mereka berciuman di udara.
Dua orang melalui malam yang tinggi dan cerah.


—Richard Dehmel, Verklärte Nacht, pertama kali diterbitkan di Weib und Welt (1896)

Rujukan

Featured image credit: www.dehmelhaus.de/aktuell.html

The Indonesian Student Pledge

The Indonesian Student Pledge: “Motion of No Confidence” By WatchDoc Films

“Motion of No Confidence” (Mosi Tidak Percaya) is a short documentary film from WatchDoc Films about events around Indonesia throughout the week of 24 September 2019, and especially in the streets outside Indonesia’s House of Representatives. The film opens with students marching as they recite the Indonesian Student Pledge, first used during the 1998 demonstrations that led to the resignation of the late President Soeharto.

Sumpah Mahasiswa Indonesia

Kami Mahasiswa Indonesia Bersumpah
Bertanah Air Satu
Tanah Air Tanpa Penindasan

Kami Mahasiswa Indonesia Bersumpah
Berbangsa Satu
Bangsa yang Gandrung akan Keadilan

Kami Mahasiswa Indonesia Bersumpah
Berbahasa Satu
Bahasa Tanpa Kebohongan

The Indonesian Student Pledge

We the students of Indonesia pledge
To have one homeland
A homeland without oppression

We the students of Indonesia pledge
To have one nation
A nation that blazes with justice

We the students of Indonesia pledge
To have one language
A language without lies

Sumpah Mahasiswa Indonesia Kompas Daily, 28 October 2016

Wikipedia on the 1928 Youth Pledge and on Sumpah Pemuda.

Some writing by Muhammad Yamin. On the ninetieth anniversary of the second Youth Congress in 2018, take a look at Sejarah Sumpah Pemuda, Tekad Anak Bangsa Bersatu demi Kemerdekaan (source of the featured image) and Peringatan 90 Tahun Sumpah Pemuda.

Other background that may of interest includes: Abdullah, Taufik. and Cornell University. Modern Indonesia Project.  Schools and politics : the Kaum Muda movement in West Sumatra (1927-1933) / Taufik Abdullah  Cornell Modern Indonesia Project, Cornell University Ithaca, N.Y  1971  https://www.goodreads.com/book/show/7822864-schools-and-politics; Yamin, Muhammad. Tan Malacca, Bapak Republik Indonesia: Riwajat-politik Seorang Pengandjoer Revolusionér Jang Berfikir, Berdjoeang Dan Menderita Membentoek Negara Republik Indonesia. Djakarta: Berita Indonesia, 1946. Print.


Featured image credit: Sejarah Sumpah Pemuda, Tekad Anak Bangsa Bersatu demi Kemerdekaan, 28 October 1928 in the grounds of the Indonesische Clubgebouw, Jl. Kramat 106, Jakarta. Visible seated from left to right among others are (Prof.) Mr. Sunario, (Dr.) Sumarsono, (Dr.) Sapuan Saatrosatomo, (Dr.) Zakar, Antapermana, (Prof. Drs.) Moh. Sigit, (Dr.) Muljotarun, Mardani, Suprodjo, (Dr.) Siwy, (Dr.) Sudjito, (Dr.) Maluhollo. Standing from left to right among others are (Prof. Mr.) Muh. Yamin, (Dr.) Suwondo (Tasikmalaya), (Prof. Dr.) Abu Hanafiah, Amilius, (Dr.) Mursito, (Mr.) Tamzil, (Dr.) Suparto, (Dr.) Malzar, (Dr.) M. Agus, (Mr.) Zainal Abidin, Sugito, (Dr.) H. Moh. Mahjudin, (Dr.) Santoso, Adang Kadarusman, (Dr.) Sulaiman, Siregar, (Prof. Dr.) Sudiono Pusponegoro, (Dr.) Suhardi Hardjolukito, (Dr.) Pangaribuan Siregar and others.(Dok. Kompas)

Language, Nation

By Muhammad Yamin, 1921

“What you have inherited from your fathers, earn over again for yourselves or it will not be yours.” Goethe

While still small and young in years
The little child nestles in her mother’s lap,
Singing soft songs and lullabies her mother
Beams over her child overflowing with joy;
She rocks lovingly night and day,
Cradle hanging in the land of her ancestors.

Born to a nation with its own language
Surrounded by family to the right and the left,
Raised in the customs of the land of the Malays
In grief and in joy and in sorrow too
A sense of togetherness and unity flow
From her language with its sweet sound.

Whether in wailing tears, or in rejoicing
Whether in times of joy or in adversity and danger;
We breathe to maintain our lives
In the language that embodies our soul,
Wherever Sumatra is, there is the nation,
Wherever the patchwork island is, there is our language.

My beloved Andalas, land of my birth,
From the time I was young,
Till the time that I die and am laid in the earth
I shall never forget our language,
Remember, young people, oh unhappy Sumatra,
Lose your language and your nation is lost too too.

February 1921


Bahasa Bangsa was irst published in Indonesian in the Dutch language journal Jong Sumatra : organ van den Jong Sumatranen Bond, Batavia, February 1921. Also in Sandjak-sandjak Muda Mr. Muhammad Yamin [The Young Poems of Mr. Muhammad Yamin]  Firma Rada, Djakarta 1954, p. 9. Republished in Jassin, H. B.  Pujangga baru : prosa dan puisi / dikumpulkan dengan disertai kata pengantar oleh H.B. Jassin  [Pujangga Baru : prose and poetry / collected and accompanied by an introduction by H.B. Jassin] Haji Masagung, Jakarta,  1987, p. 322.

Other background that may of interest includes: Abdullah, Taufik. and Cornell University. Modern Indonesia Project.  Schools and politics : the Kaum Muda movement in West Sumatra (1927-1933) / Taufik Abdullah  Cornell Modern Indonesia Project, Cornell University Ithaca, N.Y  1971  https://www.goodreads.com/book/show/7822864-schools-and-politics; Yamin, Muhammad. Tan Malacca, Bapak Republik Indonesia: Riwajat-politik Seorang Pengandjoer Revolusionér Jang Berfikir, Berdjoeang Dan Menderita Membentoek Negara Republik Indonesia. Djakarta: Berita Indonesia, 1946. Print.; Van Miert, Hans. “The ‘Land of the Future’: The Jong Sumatranen Bond (1917-1930) and Its Image of the Nation.” Modern Asian Studies, vol. 30, no. 3, 1996, pp. 591–616. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/312984. Accessed 22 Feb. 2020.

Haters

Haters

By Kotak

Hey, my hater, don’t hate me
You’ll just hurt yourself
Hey, my hater, don’t spy on me
You’ll just be disappointed

I’m having a good time, enjoying my life
Why are you the one who ends up
Hurting, disturbed
Because of me?

You claim to be happy
But in reality, you’ve got problems
Problems seeing, seeing
That I’m happy.. that’s your tough luck.

Hey, my hater, don’t hate me
You’re just wasting your energy
Hey, my hater, the more you hate me
The sadder your life becomes

I’m having a good time, enjoying my life
Why are you the one who ends up
Suffering, disturbed
Because of me?

You claim to be happy
But the reality is, you’ve got problems
Problems seeing, seeing
That I’m happy.. that’s your tough luck.

What’s wrong, see, you want your life to be difficult
Always finding fault, so you can criticize
I’m over it, wow, friends even, what’s the point?
What there is, is you’re disappointed, when I’m having fun
Criticize here, criticize there, you don’t like anything
You don’t even provide, but you’re the one who gets mad
Me, well, I don’t have a problem, but you get stressed
Always wrong, better if I just party
You hate, but I get motivated
For me it’s better, you though, are getting angrier
We’ve stopped being friends, we’re, true, not enemies?
Pull your life together, don’t throw everything away

You claim to be happy
But the reality is you’ve got problems
Problems seeing, seeing
That I’m happy, ohhh..

Claiming to be happy
But the reality is you’ve got problems
problems seeing, seeing
That I’m happy, that’s your tough luck