Category Archives: Economics

Short Story: The Laughter of the Girl from the Garbage Dump

The Laughter of the Girl from the Garbage Dump

By Ahmad Tohari

Korep, Carmi, and Driver Dalim are three of the many people who frequently visit the garbage dump on the outskirts of town. Dalim is definitely an adult, the driver of one of the yellow garbage trucks, with a crew of two. He is a civil servant, and he likes to take his thick-framed glasses off, and then put back on again. Carmi is really still too young to be called a young lady. Korep is a boy with a scar from a past injury above his eye. Together they are the youngest of the garbage scavengers among the people at the dump.

Driver Dalim is actually a garbage scavenger too. He manages his two assistants so they scavenge the best second-hand goods while the garbage is still on the truck. The instruction is given especially when his truck is transporting the garbage from the mansions on What’s It Called Street. The leather belt that Driver Dalim is wearing is also scavenged. He says it’s made in France and was thrown away by its owner just because it had a small scratch. He also says that the majority of the people who live in those mansions only want to use the best goods, without the smallest mark whatsoever.

When Korep and Carmi arrive at the garbage dump, the stench isn’t so noticeable yet. The sun’s rays are still being blocked by the trees on the eastern side, so the garbage dump isn’t sizzling yet. Later around midday, the garbage dump will be boiling as the stench rises and fills the air. Driver Dalim often reminds Carmi and Korep not to hang around in the middle of the dump. “A lot of scavengers have died from sickness, their lungs diseased,” he says. Who knows why, but Driver Dalim feels the need to remind Carmi and Korep. He himself doesn’t know why he feels close to the two children. Maybe it’s because Korep and Carmi are the two youngest scavengers at the garbage dump.

Dozens of scavengers are already gathered on the southern side. They’re waiting for the garbage truck to arrive. A female scavenger puts a cigarette butt between her lips then moves among the others asking for a light. A hand stretches out towards her mouth. A match lights and smoke starts to unfurl. But the woman then screams. Apparently the hand of the man holding out the match has then tweaked her cheek. She chases the man and pinched his back. They wrestle. All of a sudden there appears a happy spectacle. Korep and Carmi join in the shouting. There are bursts of cheering and boisterous shouting. It becomes so noisy that the sparrows foraging for food on the ground suddenly all fly away together into the air. A dog feels disturbed and disappears quickly behind a garbage excavator, long since broken down and now also garbage.

Driver Dalim wheels in his truck. And in an instant the atmosphere changes. The crowd of garbage scavengers scatters. They run behind until the truck stops. The moment the rubbish is tipped out there erupts a chaotic noisy scene. Dozens of scavengers including Korep and Carmi transform, like a pen full of hungry chickens tossed feed, they struggle, push past each other, shove and nudge past each other. They scramble to scavenge through the garbage for anything at all, except for diapers, pads or dead rats.

Korep finds two half-rotten mangoes. Carmi has a different story. Carmi’s eyes are struck when an object falls from the back of the truck onto her head. It’s the right-hand shoe of a good pair of shoes of a reasonable size. Carmi picks up the shoe straight away. Oh, she has often dreamed of wearing shoes like this. In her dream, Carmi sees her calves are clean and large, and more beautiful because of the shoes. Carmi is really excited She picks through the pile of garbage more excitedly with her hands to find the left shoe. Sweat runs down her forehead and cheeks, but Carmi fails. So she straightened her back looking around; maybe the other shoe is over there. Or maybe it’s been found by another scavenger. Fail again. So Carmi stops and leaves the rubbish heap. She even throws back the three used plastic bottled water glasses she has found.

At the edge of the garbage dump, she tries on the shoe on her right foot. Her heart flutters again because the shoe feels so comfortable on her foot. She takes it off again and cleans it with scrunched up newspaper. After it’s a little cleaner, she puts it back on again. Carmi stands up, turns, and lifts her right foot up so she can inspect carefully how the shoe looks on her foot. She really hopes that tomorrow or whenever the left shoe arrives at this garbage dump. Who knows. Yes, who knows. Can’t anything at all turn up here?

Korep comes over and straight away laughs at what his friend is doing. Carmi disapproves. She is offended but does not want to respond to Korep’s behavior. Or Carmi’s eyes are attracted more to the two mangoes in Korep’s hands. Carmi is relieved that Korep is responsive. What’s more, Korep does not continue to talk about the shoe on her right foot.

“Let’s just eat mangoes. Come on,” Carmi suggests as she places the single lone shoe into a yellow plastic bag. Korep grins, but he too is interested in Carmi’s idea. So Korep and Carmi move to the eastern side where there is a shady tropical almond tree. Korep takes out a small knife he was given by Driver Dalim. He has one mango in the left hand. In one smooth action, the mango is cut open right up to the part that is rotten. Carmi stares at the freshly-cut, bright yellow surface. Carmi salivates but then shudders as two maggots emerge from the surface of the cut. Korep laughs then makes another incision, deeper. This time the rotten part of the mango is completely gone. “Who says half-rotten mangoes aren’t tasty to eat, right?” says Korep as he offers a slice of the mango flesh that is not rotten to Carmi. “Yeah, right?” Carmi just laughs. Korep stares at the row of Carmi’s teeth that are indeed nice to look at.

***

Every day Carmi carries a yellow plastic sack containing the right shoe. Eventually, everyone finds out that the little girl is still waiting for the left shoe. They feel sorry for her. It’s almost impossible. But to Carmi all garbage scavengers promise they will help her. Driver Dalim even has an amazing idea. He is going to instruct his truck crew of two to go to every house on What’s It Called Street. He’s going to tell both to ask the maids, the drivers, or the gardeners there if they know where the left shoe is which Carmi is waiting for.

But Driver Dalim’s brilliant idea does not need to be carried out. A few days after Carmi discovers the right shoe, Driver Dalim is tricked by his two assistants. At the time he is driving the truck along the highway. Suddenly before his eyes, outside the cabin window, there is a left shoe bobbing up and down. Obviously, the shoe is tied to a long rope with the end being held by his assistants on the back of the truck. Driver Dalim immediately steps on the brake. The tires screech on the surface of the asphalt road. On the back of the truck, his two helpers sway and tumble forward.

Driver Dalim jumps down, immediately takes off his glasses. The truck’s crew of two also climb down. One of them handed the left shoe to Driver Dalim who then smiles broadly. Holding the handle of his glasses, he gives praise to God as many as three times.

“Where did you find it?”

“Yes, in the garbage bin in front of the houses on What’s It Called Street. Forget what number it is.”

“No matter. Where you found the left shoe isn’t important.”

Driver Dalim stops talking because he wants to take off his glasses and put them back one again. Now he rubs his brow, obviously thinking hard. Driver Dalim’s behavior makes his two helpers wonder. What’s he thinking about now? Isn’t there only one thing left, to deliver the left shoe to Carmi?

“Later you give the shoe to Carmi.” This is Driver Dalim’s instruction to the helper who is wearing short pants. The person appointed glances up because he’s a bit surprised.
“It would be better for you to do it, Mr. Dalim.”

“Yes, that’s right. It would be better if it were you, Mr. Dalim,” says the helper wearing trousers, backing up his friend. Driver Dalim sighed then takes of his glasses. Before replacing them again, he speaks in a hushed voice.

“Ah, you don’t know. The thing is, I didn’t have the heart to see Carmi the moment she receives the shoe. Carmi might jump up and down, laugh, or even scream with excitement. Her eyes might sparkle, or on the other hand, she might become teary. Ah, just because of a second-hand shoe taken from a trash can, Carmi’s heart will glow. I wouldn’t have the heart to watch it. It will be very bitter. Do you two have the heart? ”

Without waiting for the answer, Driver Dalim changes his mind. The left shoe will be placed under the tropical almond tree on the eastern side of the garbage dump. Carmi and Korep often rest there in the middle of the day. Everyone agrees so Driver Dalim jumps up into the cabin holding the left shoe. The two helpers climb onto the back and the truck heads off towards the garbage dump.

When the sun is right over the garbage dump, all the scavengers move to the four sides to arrange the results of their scavenging, placing it all into sacks or tying it up with nylon rope. Carmi also moves to the side. She has found dozens of used plastic drinking water glasses, arranging them neatly so that they are easy to carry. In her left hand, there is still a yellow plastic sack containing the right shoe. Along with Korep, who is carrying a bunch of half-rotten mangoes, Carmi moves toward the eastern side headed for the shade of the tropical almond tree.

When the air at the garbage dump is extremely hot and there is no wind, a foul odor spreads out everywhere. The sparrows flock in and the dogs too. Who then is there to hear Carmi laugh out loud then scream hooray over and over again? Her loud laughter feels like an outpouring of overflowing happiness that moves the heart.

Those who hear Carmi’s laughter are the dozens of garbage scavengers in the rubbish dump. And it is only them who are able to truly understand and fully appreciate the laughter of the scavenger girl. So behold, the scavengers stand and smile as they watch Carmi and Korep leave the garbage dump. Carmi laughs, of course, because there is a pair of shoes on her feet. But where could the two garbage scavengers want to go? Every person at the garbage dump knows that Carmi and Korep do not have a home to go to. (*)


The Laughter of the Girl from the Garbage Dump (Tawa Gadis Padang Sampah) by Ahmad Tohari was published in the daily newspaper Kompas on 21 Agustus 2016. [Retrieved from https://lakonhidup.com/2016/08/21/tawa-gadis-padang-sampah/.] Ahmad Tohari was born in Banyumas on 13  June 1948. He now lives in the village of Tinggarjaya, Jatilawang, Purwokerto in Central Java province. His most popular work is the novel trilogy The Ronggeng Dancer of Paruk Hamlet (Ronggeng Dukuh Paruk). His collections of short stories include Karyamin’s Smile (Senyum Karyamin), Night Song (Nyanyian Malam), and Eyes Lovely to Behold (Mata yang Enak Dipandang). Other works include the novels Kubah (1982), Di Kaki Bakit Cibalak (1977), Bekisar Merah (1993), Lingkar Tanah Lingkar Air (1995), Belantik (2001), and Orang-orang Proyek (2002). The short story They Spelt The Begging Ban (Mereka Mengeja Larangan Mengemis) was published in Kompas daily on 15 September 2019.

Featured image credit: Life Must Go On! by Ubay Amri Nur.

Editorial: Not the Representatives of the Corrupt

JAKARTA, KOMPAS – The House of Representatives is certainly not the representatives of the corrupt. “The Honorable” people’s representatives are paid with the people’s money. The plan of the House of Representatives Committee of Inquiry into the Corruption Eradication Commission to go on safari to meet corruption convicts in a number of prisons in Indonesia has deeply unsettled the sense of justice of citizens, the taxpayers. As stated by Deputy Chairman of the House Inquiry Committee Risa Mariska (PDIP-West Java), “the Committee wants to uncover information on how they felt while they were witnesses, suspects, and convicts of corruption cases.” Risa is a Representative for the electoral district West Java VI covering the regencies of Bogor and Bekasi and received 25,578 votes. It is very easy to meet corruption convicts in prison. They will be very happy, overjoyed, to tell the House Inquiry Committee about how the Corruption Eradication Commission behaved when they were questioned, while they were in custody, about their beliefs that they’re the victims of conspiracies, their feelings of being entrapped, and any amount of other inhuman treatment. With that data, the House Inquiry Committee, being driven by a coalition of parties that support the government, will gain ammunition to dismantle the anti-corruption body. The aim of the Committee at the very least can be read from the statement of House Deputy Speaker Fahri Hamzah (PKS-West Nusa Tenggara) from the Welfare Justice Party House faction and is to review state commissions such as the Corruption Eradication Commission.

Reviewing is equivalent to disbanding the Corruption Eradication Commission, limiting the Commission’s authority, or transforming the Commission into an ad hoc institution. The House Inquiry Committee’s actual target can be read and it is to emasculate the Corruption Eradication Commission. The declaration of some politicians that the Committee is intended to strengthen the Commission does not have a shred of empirical evidence. From the beginning, a number of House of Representatives politicians have been agitated by steps taken by the Commission to erase corruption from this country. There are Representatives on trial, party chairmen and business people who have been arrested. The Corruption Eradication Commission is indeed not without fault. However, the way to fix these mistakes is not to exercise the House of Representatives’ right to establish committees of inquiry the legitimacy of which continues to be problematic. Members of the House Inquiry Committee should realize that they are the representatives of the people, not the representatives of the corrupt. Corrupt behavior by members of the government has resulted in violations of the civil and economic rights of the people.

5 July 2017

 


Source: Tajuk Rencana Bukan Perwakilan Koruptor. Image credits Detik Ini 17 Tahun yang Lalu Reformasi Dimulai and Masinton Ungkap Proses Konsolidasi Mahasiswa Untuk Jatuhkan Soeharto. Members of the House of Representatives http://www.dpr.go.id/anggota.

 

Talking Indonesia: palm oil and indigenous peoples – Indonesia at Melbourne

Over recent years, concerns about Indonesia’s food security have seen a sharp increase in industrial-scale agriculture across the country, including into the forests of West Papua. At the same time, the environmental and social ramifications of monocropping, particularly palm oil, are becoming well-known. (Read more at https://indonesiaatmelbourne.unimelb.edu.au/talking-indonesia-palm-oil-and-indigenous-peoples-in-west-papua/)

Short Story: Bitter Beans

By Seno Gumira Ajidarma

A discrete young couple is engrossed in an animated argument about bitter beans. In fact, they have just finished a dinner that consisted largely, among other things, of bitter beans.

“Just imagine if there were no bitter beans in the world,” muses the young man.

“Well, what about it?”

“If there were no bitter beans in the world, the poor wouldn’t have anything to make them happy. Imagine! Wouldn’t it be dreadful if the only thing that made the poor happy was owning a Mercedes Benz and working in an office? We’re lucky to have bitter beans! Every individual bitter bean makes a huge contribution to the total sum of human happiness. It’s about time we realized that the bitter bean is one of Indonesia’s most important national resources.”

“But the image of the bitter bean doesn’t fit the image of the newly rich city-living office worker, the collar-and-tie look. It’s obvious that the bitter bean just isn’t, or at least isn’t very, well, cool. You can hardly be proud of the smell! After all, these days people are only happy if they have something to be proud of.”

“To be proud of, or, to be arrogant about? Look at us. We’re happy eating bitter beans. Try smelling my breath.” The young man exhales, “Phew!”

The young woman waves a hand in front of her nose. “Yuck! What a revolting smell!”

“Well, of course it smells! But the embarrassing smell of bitter beans is only an image problem. Something has to be done to change its image. You can’t deny it. It does bring joy to millions of people, people who can only afford to find happiness in eating bitter beans. That’s the first thing. And another thing, aren’t they also good for you? According to a friend of mine, they’re good for your kidneys. They help you piss. And the problem of the smell? Ah! The smell can even be turned into… a unique national symbol! I might even write a letter to the newspaper suggesting, yes, that the Director General of Tourism start an advertising campaign promoting the smell of bitter beans as… `The Smell of Indonesia’. What do you think? Do you like that?”

The attractive young girlfriend is silent, blinks and listens to her excited boyfriend’s ideas. Out of affection she usually tries to agree, even though she does think this suggestion sounds a little odd. There is no way in the world the bitter bean is ever going to amount to anything of world importance. Not like crude oil, or nuclear energy. It’s just a fact that bitter beans will probably only ever be important for the little person, to the ordinary man and woman in the street.

“I don’t think you’re actually wrong,” she says, “but do you really think many people will be able to get what you mean?”

“Well, of course. What’s so hard about it? It isn’t complicated. It’s getting harder and harder to make a living. The measure of success is becoming more and more difficult to achieve. And that means too many people will feel like they’ve failed in life, that their lives are worthless if they can’t live up to this measure of success. These are the defeated people, the unfortunate, those who despite having worked and worked are never going to strike it big. These people have to be entertained…”

“And how is that going to happen?”

“Oh! I can’t believe you haven’t got it yet!”

“You mean they have to be made to realize that happiness can be achieved, not by having a white-collar job, but by.. eating bitter beans?”

“Exactly!”

“You mean grilled bitter beans, don’t you?”

“They could also be fried.”

“What about raw bitter beans?”

“Not interesting enough.”

“Steamed then?”

“Now, that’s a little better. But what would be exciting is beans mixed with milk.”

“You mean…?”

Udang Sambal Petai

“A bitter bean nog! Not milk, egg, honey and ginger, but milk, egg, honey and bitter beans! Ha ha ha!!” they laughed together.

“Then, you could also have bitter bean juice.”

“Wow! That’s a great idea!”

“Now you’re getting silly!”

“Why?”

“If the meaning of life can only be found in eating bitter beans, what would be the point of going to school and getting a good education? Surely the achievements of human civilization can’t be measured by the happiness that someone finds by eating bitter beans. It wouldn’t be right for bitter beans to be so important that nothing else made people happy.”

“Hang on! Do you actually believe that? Look, the central business district of Jakarta, Jakarta’s ‘Golden Triangle’, is just the tip of an enormous pyramid and just a mere handful of people ever get to enjoy the bright lights. If everybody tried to climb to the top of the pyramid, it would be a disaster! Most people are going to roll back down again, or fall off, or get pushed off and become poor again and then they are going to end up believing that there isn’t any point to life.”

“You’re so cynical.”

“What do you mean cynical? I have great hope.”

“You mean hope in bitter beans, that the only thing that will make Indonesians happy is eating bitter beans?”

“You can make an Indonesian happy with a tie, and you can get millions of ties from Sogo department store.”

The pair chatter on excitedly, as the distinctive aroma of bitter beans sprays from their mouths with every enthusiastic breath.

Having explored every aspect of the bitter bean for more than an hour, they finally realize that they are very tired.

Eventually, all that is left is for them to kiss passionately.

“You reek of bitter beans,” says the young man.

“You smell of bitter beans yourself,” replies the woman, as they each depart for their homes.

Arriving at his home, the young man kisses his wife.

“You smell of bitter beans,” she greets him.

“Yes, I did have some at a food stall.”

“You’re always eating those things!”

“No, I’m not. Only now and again.”

“I’m amazed. I’ve told you before, but you just don’t learn, do you?” says the man’s wife. “If you eat bitter beans, everyone in the house has to put up with it. You know no one else in the house likes them besides you. I don’t like them and neither do the children. Whenever you eat bitter beans, the smell goes everywhere, from the toilet out back to the gutter in front of the house. The smell gets into everything. It’s embarrassing! The neighbors will say, “Err. The people next door are eating bitter beans again!” Try to cut down a little, will you? Try to show a little consideration for someone other than yourself, all right! So you honestly enjoy them, but you have to realize, only poor people eat bitter beans, darling.”

After that, she doesn’t say anything else. But before going to bed, she suddenly remembers that her bitter bean-munching husband in fact gave them up before they were married fifteen years ago. But lately, over the last few months, she’s noticed that he’s started eating them again. She can’t understand why.

“Maybe he needs a little variation,” she thinks.

(Jakarta, October 1990.)


Bitter Beans (Petai) was published in Kompas Daily in December 1990.

Box of Petai

Mengenang Sosok BJ Habibie

Mengenang Sosok BJ Habibie

Op-Ed: Diplomasi Gaya Menlu Downer: kalau tidak berhasil, membully lagi

Oleh Hamish McDonald, redaksi Asia-Pasifik SMH, 12 Juli 2008

Email masih saja terus berdatangan beberapa kali sehari dari Departemen Luar Negeri dan Perdagangan, dilampiri setiap transkrip dari apa yang dikatakan menteri di segala macam acara dan pemberitahuan tempat di mana saja sang menteri dapat disergap oleh para wartawan untuk acara yang berikutnya.

Padahal entah kenapa tidak demikian keadaannya dengan Stephen Smith dari Partai Buruh sebagai Menlu. Fungsionaris partai yang berasal dari kota Perth itu terlalu bersikap hati-hati, terlalu terbatas, terlalu ekonomis dengan bahasanya. Singkatnya, terlalu diplomatis.

Di mana gaya bicara Alexander Downer yang cerewet itu yang telah kita kenal dengan begitu akrab selama lebih dari 11 tahun, omelannya yang mengandung begitu banyak penghinaan pribadi dan hipotesis keterlaluan sehingga akhirnya lampiran tersebut selalu saja dibuka, sekedar untuk berjaga-jaga.

Sayangnya, dia telah kehilangan jabatan dan bakal keluar dari Parlemen. Daripada ikut bergabung dengan wahana tentang apakah Menlu Downer merupakan raksasa dalam sejarah diplomatik Australia, ataupun menjadi seorang pelawak bak Inspektur Clouseau, mari kita simak apa yang diklaimnya sebagai “capaian terbesar” selama menjadi menteri luar negeri Australia yakni Timor Leste.

Dalam tulisannya di harian Sydney Morning Herald kemarin, Downer akhirnya tampil sebagai sang penggagas surat terkenal dari perdana menteri Australia saat itu John Howard kepada presiden Indonesia saat itu BJ Habibie pada bulan Desember 1998, yang mengusulkan solusi untuk keresahan yang makin berkembang di Timor Leste waktu itu.

Bisa saja diartikan dari apa yang ditulis Downer bahwa surat tersebut mengandung argumentasi untuk kemerdekaan Timor Leste yang menghasilkan referendum PBB pada bulan Agustus 1999 dan pengeluaran destruktif pasukan Indonesia beberapa minggu kemudian.

Tetapi surat itu mengusulkan sebuah strategi untuk menghindari keputusan yang jelas, dirancang untuk meredakan desakan atas kemerdekaan di wilayah itu, dan jelas berdasarkan harapan pemerintah Australia bila orang Indonesia akhirnya bisa lebih terorganisir, Timor Leste pada akhirnya akan memutuskan untuk tetap berada di dalam Indonesia.

Surat itu menggunakan contoh perjanjian-perjanjian Matignon dan Noumea antara Perancis dan kelompok-kelompok saingan Kanak dan pendatang di Kaledonia Baru pada tahun 1988 dan 1998, yang memberikan otonomi yang lebih luas di kepulauan itu dan menunda pelaksanaan langkah penentuan nasib sendiri sampai sekitar tahun 2013 dan 2018.

Reaksi tak terduga dari Presiden BJ Habibie adalah kemarahan besar karena dibandingkan dengan kekuatan kolonial Eropa, dan keputusan mendadak pada bulan Januari 1999 untuk memberikan pemungutan suara langsung kepada rakyat Timor Leste tentang tinggal atau pisah, daripada kemungkinan membuang-buang dana selama 20 tahun mendatang dalam upaya merubah sikapnya.

Sepanjang bulan-bulan penuh kekerasan menjelang pemungutan suara pada bulan Agustus, Downer dengan tegas berpegang pada “diplomasi cerdas” yang dianjurkan oleh kepala departemennya, almarhum Ashton Calvert, daripada ikut himbauan bergabung pasukan penjaga perdamaian dari luar.

Tentu dapat disangka bahwa jika militer Indonesia dan milisi lokalnya benar-benar berhasil dalam rencananya untuk membujuk penduduk Timor Leste untuk memilih otonomi yang lebih luas dan bukannya kemerdekaan, pemerintah Australia akan setuju saja dengan hasilnya.

Pada hari Senin, Presiden Indonesia Susilo Bambang Yudhoyono, dan Presiden Timor Leste Jose Ramos Horta akan merilis laporan penyelidikan Komisi Kebenaran dan Persahabatan bersama mereka tentang kekerasan tahun 1999. Tetapi oknum-oknum yang paling bertanggung jawab atas kekerasan itu akan tetap tidak terekspos ataupun dihukum.

Ini sebagian besar disebabkan oleh kebijakan Downer dan rekan-rekannya untuk tidak mendukung, dengan cara yang tidak lebih dari tokenisme, penyelidikan PBB sebelumnya atau mengutuk pengadilan konyol para kambing hitam tingkat junior dan menengah yang diadakan di Jakarta.

Tetapi alasan utama mengapa sebuah jalan di Dili tidak akan diberi nama Downer Sang Liberator terletak pada negosiasi antara Downer dan departemennya dengan pemerintah Timor Leste yang baru dan PBB mengenai sumber daya minyak dasar laut di Laut Timor.

Dalam bukunya Shakedown [Pemerasan], penulis Paul Cleary, yang menjadi anggota tim PBB selama negosiasi tersebut, telah menggambarkan taktik intimidasi yang diadopsi oleh Downer untuk membujuk negara baru yang remuk itu untuk menandatangani pelepasan haknya atas 80 persen dari ladang gas terbesar dalam zona maritim yang disengketakan. Dengan menggebrak meja pada salah satu pertemuan, Downer dikutip mengatakan kepada perdana menteri Timor Leste saat itu Mari Alkatiri, “Kita tidak perlu mengeksploitasi sumber daya tersebut. Itu dapat tinggal di sana selama 20, 40, 50 tahun.”

Pihak Timor Leste dan PBB bersikeras, memenangkan persyaratan yang jauh lebih menguntungkan dalam perjanjian perbatasan sementara yang akhirnya disepakati pada tahun 2006.

Peter Galbraith, mantan diplomat AS dan penulis buku tentang isu-isu kebijakan luar negeri, bekerja pada kantor PBB sebagai penasihat negosiasi. Dia mengingat ketika pergi ke kota Adelaide pada tahun 2000 untuk memberitahu Downer bahwa pihak Timor ingin merundingkan kembali perjanjian “Celah Timor” yang sudah disepakati oleh Indonesia pada tahun 1989.

“Entah mengapa, dia merasa sangat terhina karena kami sedang melakukan itu, karena saya melakukan itu,” kata Galbraith. “Pada pertemuan itu dia sepertinya terus menegaskan bahwa dia sudah lebih berhasil daripada ayahnya yang terkenal sedangkan saya mungkin kurang berhasil ketimbang ayah saya. Ada suatu psikodrama nyata di sana yang benar-benar tidak ada hubungan dengan masalahnya.”

(Galbraith adalah putra ekonom dan penulis terkenal JK Galbraith. Ayah Downer, Sir Alexander, adalah menteri imigrasi dalam pemerintahan PM Robert Menzies.)

“Tentang negosiasi minyak itu,” tambah Galbraith, “Downerlah yang mengadopsi pendekatan yang selain merendahkan juga mengintimidasi orang Timor Leste dan PBB yang akhirnya menjadikannya salah satu orang yang paling tidak populer di Timor Leste.

“Sangat merusak reputasi Australia, dan berakhir dengan persetujuan yang lebih buruk bagi Australia dibandingkan dengan hasil pendekatan yang lebih diplomatis. Masalahnya akan diselesaikan lebih cepat dan Australia akan dapat memiliki bagian minyak yang lebih besar.”

Galbraith, penasihat senior dalam kampanye presidensial calon Demokrat AS Barack Obama, mengatakan, “Menjadi menteri luar negeri yang paling lama mengabdi Australia mungkin tak sama dengan menjadi menlu yang terbaik.

“Dia tidak akan gagal dalam pekerjaannya sebagai negosiator Siprus,” tambah Galbraith, merujuk pada jabatan baru Downer sebagai utusan khusus PBB. “Karena tentu saja jika ada kemungkinan serius untuk mencapai kemajuan antara Yunani dan Turki mengenai sengketa Siprus, PBB tidak akan menunjuk Downer.”

Siti Hartinah