By W.S. Rendra
To recall mother
Is to recall dessert,
Wife is the sustaining main
Girlfriend the side dishes,
The perfect final,
In the great communal feast of life.
Her countenance is the sky at sunset:
The grandeur of the day that has completed its work.
Her voice the echo
Of the whisper of my conscience.
I look on the best promise of life.
Hearing her voice,
I believe in the good in the human heart.
Looking at mother’s photograph,
I inherit the essence of the creation of the world.
Talking with you, my brothers and sisters,
I remember that you too have mothers.
I shake your hands,
I embrace you in fraternity.
We don’t wish to offend each other,
So we do not insult each other’s mother,
Who always, like the earth, water and sky,
Defends us without affectation.
Thieves have mothers. Murderers have mothers.
Just as corruptors, tyrants, fascists, journalists on the take and members of parliament for sale,
They too also have mothers.
What sort of mothers are their mothers?
Aren’t their mothers the dove soaring in the sky of the soul?
Aren’t their mothers the gateway to the universe?
Will the child say to his mother:
“Mother, I’ve become the errand boy of foreign capital,
That makes goods which do nothing to reduce the poverty of the people,
Then I bought a government mountain real cheap,
While the number of landless villagers skyrockets.
Now I’m rich.
And then, mother, I also bought you a mountain,
For your grave one day.”
No. This is not something the child says to his mother.
But how then will the child explain to his mother about his position as tyrant, corruptor, forest and rice-field mouse plague?
Will the tyrant name himself the leader of the revolution?
Will the corruptor and errand boy of foreign capital name himself the hero of development?
And will the forest and rice-field mouse plague consider himself the ideal farmer?
But then what of the glowing gaze of his mother?
Is it possible that a mother would say:
“Child, don’t forget to take your jacket.
Remember to wrap up against the night air.
A journalist needs to stay healthy.
Oh, yeah, and if you get any fat envelops,
Please pick me up some fried prawns.”
Mother, now I really understand your value.
You are the statue of my life,
Not a fake one or a white elephant like Monas and Mini Indonesia Park.
You are the anthem Great Indonesia.
You are the rain I watched in the village.
You are the forest encircling the lake.
You are the lotus flower of meditation’s peace.
You are the song of the simple people.
You are the arrow of my conscience in all I do.
23 October, 1977
A Poem for Mother (Sajak Ibunda) was published in State of Emergency, W.S. Rendra, Wild & Woolley, Glebe, 1978, p. 52.